La Mamma Morta

Kavgalarımızın ve tartışmalarımızın bitmemesini umduğum dostum Suzan Nûr Hanım’a ithaftır.

 

La Mamma Morta, Umberto Giordano’nun 1896 tarihli Andrea Chénier Operası’ndan Maddalena di Coigny karakterinin seslendirdiği ünlü bir aryadır. Maddalena soylu bir aileden gelmekte, kendisinin aşkı için mücadele eden Gérard’a, Fransız Devrimi’nin kargaşasında öldürülen annesinden ve nasıl öksüz kaldığından bahsetmektedir. Tam da hayatından vazgeçmekte iken sadık hizmetkârı Bersi tarafından güzelliğinin satılmasına (fahişelik, yüksek ihtimalle) biraz da hastalığı sebebiyle zorla itilir. Arya’nın operadaki hikâyesi kısaca budur.

La mamma morta m’hanno
alla porta della stanza mia
Moriva e mi salvava!
poi a notte alta
io con Bersi errava,
quando ad un tratto
un livido bagliore guizza
e rischiara innanzi a’ passi miei
la cupa via!
Guardo!
Bruciava il loco di mia culla!
Così fui sola!
E intorno il nulla!
Fame e miseria!
Il bisogno, il periglio!
Caddi malata,
e Bersi, buona e pura,
di sua bellezza ha fatto un mercato,
un contratto per me!
Porto sventura a chi bene mi vuole!
Fu in quel dolore
che a me venne l’amor!
Voce piena d’armonia e dice
Vivi ancora! Io son la vita!
Ne’ miei occhi è il tuo cielo!
Tu non sei sola!
Le lacrime tue io le raccolgo!
Io sto sul tuo cammino e ti sorreggo!
Sorridi e spera! Io son l’amore!
Tutto intorno è sangue e fango?
Io son divino! Io son l’oblio!
Io sono il dio che sovra il mondo
scendo da l’empireo, fa della terra
un ciel! Ah!
Io son l’amore, io son l’amor, l’amor
E l’angelo si accosta, bacia,
e vi bacia la morte!
Corpo di moribonda è il corpo mio.
Prendilo dunque.
Io son già morta cosa!

Türkçesi:

Annemi öldürdüler
Odamın kapısın önünde
Öldü ve beni kurtardı
Sonrası, gecenin karanlığında,
Bersi ile birlikteyken,
Birdenbire
Parlak bir ışık alevlendi
Ve ışıklar başımın üzerindeydi
Karanlık sokaklar
Baktım-
Çocukluğumun geçtiği ev yanıyordu!
Yalnızdım!
Hiçlik tarafından sarıldım!
Aç ve sefil
Yoksun, tehlike dolu bir hâlde!
Hasta düştüm,
Ve Bersi, öyle iyi ve saftı
Güzelliğimden bir servet yaptı.
Benim hatırım için -
Benle ilgilenen herkese kötü talih getiriyorum!
Öyleydi kederim,
Aşk bana geldiğinde.
Ahenkle dopdolu bir ses duydum:
“Yaşamalısın, ben hayatın tâ kendisiyim!
Senin cennetin gözlerimde!
Yalnız değilsin.
Bütün gözyaşlarını toplayacağım
Seninle yürüyüp seni destekleyeceğim!
Gülümse ve umud et! Ben Aşk’ım!
Kan ve çamurla mı çevrelendin?
Ben Kutsal ve Affedici olanım!
Ben dünyayı koruyan Tanrı’yım
Ben cennette yaşayan ve dünyayı kuranım
Bir cennet! Ah!
Ben Aşk’ım, aşk, aşk.”
Ve melek öperek yaklaşıyor
Ve o öpücük ölümün kendisi -
Ölen beden benim bedenim.
Öyleyse al.
Çoktan ölmüştüm tıpkı böyle!

Maria Callas yorumu:

Ses Klibi: Bu ses klibini oynatabilmek için Adobe Flash Player (Version 9 veya üzeri) gereklidir. Güncel versionu indirmek için buraya tıkla Ayrıca tarayıcında JavaScript açık olmalıdır.

Montserrat Caballé yorumu:

Ses Klibi: Bu ses klibini oynatabilmek için Adobe Flash Player (Version 9 veya üzeri) gereklidir. Güncel versionu indirmek için buraya tıkla Ayrıca tarayıcında JavaScript açık olmalıdır.

Kiri Te Kanawa yorumu:

Ses Klibi: Bu ses klibini oynatabilmek için Adobe Flash Player (Version 9 veya üzeri) gereklidir. Güncel versionu indirmek için buraya tıkla Ayrıca tarayıcında JavaScript açık olmalıdır.

not: kaynak büyük oranda wikipedia’ya, çeviri ise fakire aittir, kusurumuz varsa affola.

Sinema üzerine birşeyler karalama gayretinde bir adem. Bol okur, gereksiz düşünür. Sessiz, sakin, soğuk bir karakter. İşbu sitenin editörü yani bir nevi hizmetçisi. Şimdilik bu kadar.

Facebook Twitter 

Ses Klibi: Bu ses klibini oynatabilmek için Adobe Flash Player (Version 9 veya üzeri) gereklidir. Güncel versionu indirmek için buraya tıkla Ayrıca tarayıcında JavaScript açık olmalıdır.

Ses Klibi: Bu ses klibini oynatabilmek için Adobe Flash Player (Version 9 veya üzeri) gereklidir. Güncel versionu indirmek için buraya tıkla Ayrıca tarayıcında JavaScript açık olmalıdır.